domingo, 21 de octubre de 2012

CARMONA


La verdad es que en Banderías llamó la atención esa última manifestación sobre los llamados recortes sociales.   Una ciudad que a lo largo de su historia siempre tuvo gente que apostaron por un “ todo o nada”, seguro estoy que mas de un abuelo que vivió peor realidad, habrá lamentado la actitud de su hijo cuando no la de su nieto al verlos quedarse en casa. Una vez conseguida la libertad institucional de la persona, limitándola a que puede votar y rezar lo que quiera, hemos de darnos cuenta  que no hemos conseguido convencernos que la riqueza se alcanza entre todos y  entre todos se ha de repartir por igual en función de la capacidad de cada uno.   Los “recortes” en tiempo de crisis se han de aplicar a todos porcentualmente por igual , al patrono y a su obrero;  expresiones que dan  “yuyu” a ambos.  Ni que decir tiene, que ejemplo deberían  de dar los políticos y los servidores públicos ante situaciones como esta que vivimos, ellos tienen a su cargo al pueblo que les vota y les paga su sueldo.

Banderías ni de coña propone soluciones como la foto que a continuación expone. Pero si quiere reseñar que aquí hubo gente que no creía en el sistema social que en su tiempo existía. Ese sistema social hoy en día es el mismo pero parece que ya no hay esa gente.  Era 1932, cuatro años antes… foto de historia.
 
The truth is that this latest manifestation on the so-called social cuts caught the attention in Northern.   A city that throughout its history has always had people who bet on an "all or nothing" I am sure that more than one grandfather who lived worse reality regrets the attitude of his son when not of his grandson. Once achieved the institutional freedom of the person limited to that you can vote what you want, we have to realise that we have not managed to convince us that wealth is reached between all and all it has distributed equally according to the capacity of each.   "Cuts" in time of crisis have to apply to all percentage equally, to the employer and the worker;  expressions that give "yuyo" to both.  Needless to say, that example should give politicians and public servants who are in charge of both heads of the people who will vote and paid his salary.  Northern neither of coña proposes

sábado, 13 de octubre de 2012

EL AVION


La verdad es que este año eso de la celebración del día de la Hispanidad o de los guardias como más de uno la conoce ha sido de lo mas flojito. No solo en Carmona sino en el resto de casi toda la Nación. Ahora si uno revisa el Boletín Oficial resulta que ya no se llama fiesta del Día de la Hispanidad sino  “Fiesta del día Nacional de España”. Supongo que, cosas del lenguaje políticamente correcto. Pero eso a Banderías le preocupa poco, este blog sin embargo si quiere recordar un aniversario. El de hace tal día como hoy (También viernes)  cincuenta años de uno de los grandes accidentes aéreos ocurridos  en España y esa vez en  Carmona.  A diferencia de la costumbre de los lugareños de poner ramitos de flores y cruces en esos sitios,  allí se instaló un  monumento que quiero pensar sigue en pié y a salvo del vandalismo y que imagino algún descendiente de los fallecidos hoy habrá visitado. Banderías, a los fallecidos y a sus parientes,  les dedica esta entrada. Era 1962.



The truth is that this year that the celebration of the day of Hispanic Heritage or guards as more than one knows it has been of the most light. Not only in Carmona, but the rest of the nation. Now if one reviews the Official Gazette it is called not the Día de la Hispanidad party but "Feast of the Spain national day". I guess that you things that are politically correct language. But is that factions concerned enough, this blog however if you want to mark an anniversary. The of makes on this day (also Friday) fifty years one of major air accidents that occurred in Spain and then in Carmona.  Unlike the habit of locals put sprigs of flowers and crosses into those sites, there was installed a monument which I think continues on foot and safe from vandalism and I imagine that any descendants of the deceased today there will be visited. Factions, to them, to the dead and their relatives, dedicates this entry. It was 1962.

lunes, 8 de octubre de 2012

EL GALGO BICICLETA



Ya ha pasado el mega mercadillo ferial donde días después te encuentras lo mismo pero a menor precio en cualquier establecimiento del ramo de cualquiera de los productos allí exhibidos.  Ahora a modo de complemento toca la otra moda carmonense de los caballos. Esta vez de la mano de una hermandad que  supongo este año en su desfile procesional exigirá a sus “procesionantes”   tener  el mismo grado de exquisitez, orden y compostura que su patrocinio exige a jinetes y equinos. A este paso tendremos en Carmona a los mejores nazarenos y costaleros de toda España desfilando por nuestras calles y le daremos un premio. Pero quien de vez en cuando lea Banderías atisba que la entrada no va por esos derroteros. Banderías  quiere exponer lo que de verdad en eso de concursos le gusta a Carmona, y aunque haya que darle el primer premio al que haya que dárselo, el segundo  seguro que fue el mejor. Febrero de 1921.

It has already passed the mega trade fair market where days later you are the same but retail price in any dealer of any of the products displayed there.  Now a complementing touches another carmonense horses fashion. This time from the hand of a brotherhood that I guess this year in your processional parade will require their "procesionantes" to have the same degree of delicacy, order and composure that their sponsorship requires riders and horses. At this rate we will have in Carmona best nazarenes and all Spain costaleros parading through our streets. But who occasionally read Northern spies that the entry is not going by these paths. Northern wants to expose what really that competitions like Carmona, and though to give it the first prize you have to give it, the second insurance that was the best. February 1921.